Novela (que podia ser mexicana) com um número infindável de episódios e protagonistas a mais, vendida em pacotes económicos aos países do leste europeu. Enredo muito intrincado, malfeitores qb, doses exageradas de sacanices, facadas nas costas e muitas figurantes com língua de porteira. A única coisa que vale a pena no meio desta salganhada toda?! A protagonista, que interpreta este argumento sem mudar uma vírgula... ou não fosse isto a sua vida.

quinta-feira, 14 de maio de 2009

Confusão de géneros

A tabuleta a dizer ADMINISTRAÇÃO está tão perto, mas tão perto de mim, que quase seria o mesmo que estar colada na minha testa... O mesmo será dizer que tudo o que é louco me bate à porta. Ou pior, me entra pela porta a dentro.
O último foi surreal. Não fosse a minha vida, por si só, uma festa e tudo isto iria parecer saído de um filme cómico.
Então este veio reclamar que a sinalética da casa de banho dos homens estava errada. Que por baixo do símbolo dos homens estava escrito wc mulheres... em inglês. Women, dizia ele. E lá foi a desgaraçada da assistente acompanhar o senhor.
É que uma das regalias do estatuto de directora é fazer ouvidos de mercador a estas loucuras, olhar para a assistente e dizer, com um ar muito atarefado ,"Não te importas?".
Resumindo e concluíndo. O WC tem o C comido. E o Homens tem o H comido. Comido por comido, o que lá está, para quem vê mal e tem uma imaginação muito fértil (e pouco que fazer) é "W.. ...OMENS".
E claro que tendo o cliente sempre razão, agradeceu-se muito ao senhor ter reparado no erro e ele foi-se embora muito satisfeito consigo próprio.

2 comentários:

Anónimo disse...

Estaria tudo muito bem... Não fosse a palavra em causa não existir! O plural de «woman» é «women», sem «s» no final...

Maria Feliz disse...

Ainda bem que chegaste lá.